top of page

Where does the name "Jesus" come from? 

 Let's look at how the name Jesus came about through scripture.

History on the name "Jesus"

  • There was a man of Ephraim named Oshea the son of Nun, which is Hoche in Hebrew:

Num 13:8  Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun


H1954 הושע



O-che /o tʃe/

From H3467; deliverer; (BBD) salvation; Hoshea, the name of five Israelites: - Hosea, Hoshea, Oshea.

  • Moses called Oshea the son of Nun, Yahoche in Hebrew:

Num 13:16  

…..And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshea.H3091(a) 

ויקרא H7121  משה H4872  להושע H1954  בן H1121  נון H5126  יהושע׃ H3091(a)  Num 13:16


H3091(a) יהושע
Original: יהושע
Transliteration: Yahoche 
Phonetic: Yah-o-che /yahotʃe/

From H3050 and H3467; Jah is salvation; Jehoshea, the Jewish leader and the name of three other Israelites (1 Sam 6:18, 1 Kings 16:34; 23:8). Jehoshea, Jehosea.

  • The son of Nun is not the only person in the Hebrew text of the scriptures named (Jehoshea) Yahoche.H3091(a) The others are: 

  1. YahocheH3091(a) the Bethshemite: 1 Sam 6:14, 18

  2. YahocheH3091(a) the governor of Beersheba:  2 King 23:8  

  3. YahocheH3091(a) the son of Josedech: Hag 1:1,12,14; 2:2,4 Zech 3:1,6,8,9;6:11

  • In the entire Hebrew text of the scriptures, the son of Nun is referred to as  Yahoche H3091(a) (Jehoshea) except on three occasions:

    1. Moses referred to him as יהושועH3091(b) (Joshua) in Duet 3:21.

    2. The Judges referred to him as  יהושועH3091(b) (Joshua) in Judges 2:7.

    3. The Hebrews in the Persian captivity referred to him by an alternative Hebrew name, ישועH3442 (Jeshua) in Nehemiah 8:17.

**The son of Nun is the only person in the Hebrew text of the scriptures referred to as (Joshua) Yahoṣowa, H3091(b) {Deut 3:21;Jdg 2:7} ** 

1. Moses referring to יהושעH3091(a) (Jehoshea)once as יהושועH3091(b) (Joshua)

Deu 3:21  

And I commanded YahoṣowaH3091(b) at that time, saying, Thine eyes have seen all that Ahayah your Alahayim hath done unto these two kings:  


 כל H3605  את H853 הראת H7200 עיניך H5869 לאמר H559 ההוא H1931 בעת H6256 צויתי H6680 יהושוע H3091(b) ואת H853         Deu 3:21         

 שמה׃ H8033  האלה H428  המלכים H4428 לשני H8147  אלהיכם H430אהיהH1961 עשה H6213אשׁר H834                                                 



H3091(b) יהושוע 

Original: יהושוע
Transliteration: Yahoṣowa
Phonetic: Yah-o-showa /jaɦoʃowa/

Strong’s Definition:

From H3050 and H7768; Jah-saved; Jehoshua (that is, Joshua), the Jewish leader: - Jehoshua, Joshua.

2. The judges referring to the son of Nun as (Jehoshea) YahocheH3091(a) and (Joshua) YahoṣowaH3091(b) to show the both names, though slightly different in meaning were in reference to him:


Jdg 2:7  

And the people served Ahayah all the days of Yahoche,H3091(a)  and all the days of the elders that outlived Yahoṣowa,H3091(b) who had seen all the great works of Ahayah, that he did for Israel. 

Jdg 2:7 

  הויעבדו   העם   את -אהיה  כל   ימי   יהושע ׃   וכל   ימי   הזקנים   אשר   האריכו  ימים   אחרי   יהושוע 

אשר   ראו   את   כל  מעשׂה   אהיה  הגדול   אשר   עשׂה   לישראל׃   

3. The Hebrews, having had the influence of the Aramaic language of the Babylonians during the Babylonian captivity, referred to the son of Nun by an alternative Hebrew name in the days of the Persian captivity that correlated to the Aramaic equivalent of his name. They referrred to him as (Jeshua) ישוע Yaṣowa H3442, an alternative of Joshua YahoṣowaH3091(b) and the Hebrew equivalent to the Aramaic ܝܫܘܥ Yeshu‘H3443:  

Neh 8:17  

And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua H3442  the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness. 

Neh 8:17

כי H3588  בסכות H5521  וישׁבו H3427 סכות H5521 השבי H7628 מן H4480 השׁבים H7725 הקהל H6951 כל H3605

ישראל H3478  בני H1121 כן H3651 נון H5126 בן H1121 ישועH3442 מימי H3117 עשו H6213 לא H3808

מאד׃ H3966  גדולה H1419 שמחה H8057 ותהי H1961 ההוא H1931 היום H3117 עד H5704 



H3442 ישוע  

original: ישוע

Transliteration: Yaṣowa 
Phonetic: Ya-showa /jaʃowa/

For H3091; he will save; Jeshua, the name of six Israelites: - Jeshua.

BDB Definition:

Jeshua = “he is saved”

The Hebrews used Yaṣowa H3442 in reference to anyone who was actually named ישוע Yaṣowa H3442 or formerly named Yahoche H3091(a). Yaṣowa H3442 became the common name used amongst the Hebrews from that latter time of the Persian captivity and onward. An example is shown in Yahoche H3091(a) the son of Josedech who became known as Yaṣowa H3442 in the days of the Persian captivity.

  • Beginning of the Persian captivity in the days of Darius King of Persia

Zec 6:11  

Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of YahocheH3091(a) the son of Josedech, the high priest;

  • Latter Persian captivity under Artaxerxes, husband of Esther

Neh 12:26  

These were in the days of Joiakim the son of Yaṣowa, H3442 the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe. 


 By the time of Nehemiah in the latter time of the Persian empire, the name יהושע Yahoche H3091(a) was out of use and ישוע Yaṣowa, H3442 was solely used. The Hebrew name, ישוע Yaṣowa, H3442 is translated as ܝܫܘܥ Yeshu‘H3443 in Aramaic (Chaldean) script and ישוע H3443, in the Hebrew script yet pronounced “Ee-show” in the Aramaic tongue.

Ezr 5:2  

Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and JeshuaH3443 the son of Jozadak, and began to build the house of Alaha which is at Jerusalem: and with them were the prophets of Alaha helping them. 



ישוע (Aramaic ܝܫܘܥ) 

Yešū‘  Yeshu

BDB Definition:

Jeshua = “he is saved”

(Chaldee); corresponding to H3442: - Jeshua. 


  • By the time of the Greek Empire, Greek was the most well known  language and the Hebrews would translate Hebrew records into Greek as best as they could because Hebrew doesn’t have the same force when translated into other tongues:

Prologue of Sirach 

For the same things uttered in Hebrew, and translated into another tongue, have not the same force in them: and not only these things, but the law itself, and the prophets, and the rest of the books, have no small difference, when they are spoken in their own language. 


  • Jesus the son of Sirach translated Hebrew to Greek in the days of Ptolemy III Euergetes, king of Egypt in the days of the Greek empire:

Sirach prologue 

….For in the eight and thirtieth year coming into Egypt, when Euergetes was king, and continuing there some time, I found a book of no small learning: therefore I thought it most necessary for me to bestow some diligence and travail to interpret it…


  • Jesus the son of Sirach, translated the former Hebrew names, יהושע Yahoche, H3091(a) יהושוע Yahoṣowa, H3091(b) ישועYaṣowa, H3442 and the Aramaic ܝܫܘܥ YeshuH3443 to the hellenized rendition of, ‘Ἰησοῦς’ (Iēsous), in the Greek language for both the son of Nun and the son of Josedech:

Sir 46:1  

Jesus the son a Nun was valiant in the wars, and was the successor of Moses in prophecies, who according to his name was made great for the saving of the elect of Alahayim, and taking vengeance of the enemies that rose up against them, that he might set Israel in their inheritance. 

Sir 49:12  

So was Jesus the son of Josedec: who in their time builded the house, and set up an holy temple to the Lord, which was prepared for everlasting glory 

From the time of the Greek empire, all four names 

  1. יהושע Yahoche H3091(a) 

  2. יהושוע Yahoṣowa, H3091(b) 

  3.  ישוע Yaṣowa H3442 

  4. ܝܫܘܥ Yeshu‘ H3443 

were transcribed as ‘Ἰησοῦς’ (Iēsous) in the Greek language. From the Greek came the Latin, Iēsus. The Latin, Iēsus, eventually lead to the English, Jesus, we see in the New Testament today in reference to Joshua the son of Nun: 

Heb 4:8  

For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. 


There are a few people named Jesus in the Greek text of the Apocrypha and New Testament: 

  • Jesus the son of Nun: Heb 4:8 Sirach 46:1
  • Col 4:11, Sirach 46:1

  • Jesus the son of Josedech: 1 Esdras 5:5, Sirach 49:12

  • Jesus the Levite: 1 Esdras 5:24 

  • Jesus the son of Sirach: Sirach 50:27

  • BarJesus the false prophet: Acts 13:6

Thus through a process of time we have the English name, Jesus, as a translation of a three Hebrew names and one Aramaic name. Through the scriptures, Jesus wasn’t a rendition of the name of Christ because it is derived from other Hebrew names. Also, the scriptures help shed more light on the fact that the name of the Christ could not have been Jesus:

Hermas Parable 9

17[94]:4 "Because," saith he, "all the nations that dwell under heaven, when they heard and believed, were called by the one name of the Son of Alahayim

Prologue of Sirach 

For the same things uttered in Hebrew, and translated into another tongue, have not the same force in them

By the precepts, the name of Christ cannot be changed to another language because there is only one name of the Son of Alahayim{Hermas Parable 9 [17:4]} and things uttered in Hebrew that are translated to another tongue do not have the same force in them so the power of the name of Christ is not retained if it is translated into another other language. {Prologue of Sirach}

Any rendition, alteration, or transliteration of either of the names, ישוע H3442 יהושע H3091(a) ישעיה H3470(b) ישעי H3469 or יהושועH3091(b), in any language is not the name of the Christ, but merely a rendition of those other Hebrew names given among the Israelites. There have been a few renditions of these Hebrew names made today:

  • From the Hebrew (Yahoche יהושע H3091(a)) is derived [Yahawashi/Yahusha/Jesus]

  • From the Hebrew (Yahoṣowa יהושוע H3091(b) is derived [Yehoshua/Jehoshua/Joshua/Yahushua/Jesus]

  • From the Hebrew (Yaṣowa ישוע H3442) is derived [Yashua/Yeshua/Yesu/Jeshua/Jesus]

  • From the Hebrew (Yacheya ישעי H3469) is derived [Yashiya/Yashaya/Yasheya/Yishiy/Ishi]

  • From (Yacheyah ישעיה H3470(b)) is derived [Yashayah/Yasheyah/Yeshayah/Jesaiah/]

  • From (Yacheyaho  ישעיהו H3470(a)) is derived [Yesha'yahu/isaiah/Esaias]

None of the modern renditions of those Hebrew names are the actual name of Christ. Unlike those other Hebrew's names, the name of the Son of Alahayim is "one" name so there are no other renditions or alterations of His name: 

Php 2:10 

That at the name of Yache every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; 

The true scriptures don't say they will bow at renditions or alterations of the Son's name because every knee shall bow at the name of  ישע Yache, the one name of the Son uttered in the force of the Hebrew tongue. It is untrue that the name ישע (Yache) corresponds to the English ‘Jesus’,  Latin Iēsūs, Greek Ἰησοῦς (iesous), or the Aramaic (Syriac) ܝܫܘܥ Yeshu‘. This is because all these afore mentioned names are produced from the respective languages’ forms and renditions of the Hebrew name Yaṣowa ישוע H3442 [Jeshua Neh 8:17] which is a name of its own [Jeshua I Chron 31:15] in Hebrew and an alternative for Yahoṣowa יהושוע H3091 [Joshua Deut 3:21] the son of Nun, not the Christ's name ישע (Yache). For a more in depth breakdown of those names, please visit the "Bantu is Hebrew" document, its #129-132, for further edification. The document is on the website:


The Aramaic Misconception

  • The etymology of Jesus helps understand why the world has made a concerted effort to ascribe Aramaic and Hebrew as the same language to make us believe Jesus is the name of the savior. Yet, the Holy records do not entirely agree that Hebrew and Aramaic are the same language because the Hebrews did incorporate Aramaic into their language due to the Babylonian captivity, yet they did not stop speaking the Ancient Hebrew altogether in place of Aramaic.  If one looks at scriptural history, from the split of the tongues at the tower of Babel, the two languages are separate and are not the same language respectively. In the later time after Babel, the holy records make a clear distinction between the two in the Old Testament [II Kings 18:26] before the Jews were taken captive by the Babylonians. 

2Ki 18:26  

Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand it: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that are on the wall.

  • (Syrian language is Aramaic as oppose to the Jew's language which is Hebrew )

  •  One can see that Aramaic was the language of the Chaldeans by the people speaking to the king in Syriac in Dan 2:4.

Dan 2:4

Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live forever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.

  • In the Babylonian captivity some of the Jews did learn the Chaldean (Aramaic) language as well:

Dan 1:4 

Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans.


  • By the time of the New Testament the Jews still spoke Hebrew,[Act 21:40;22:2] though some could also speak Chaldean (Aramaic) {Mark 5:41} and they would say some words in Hebrew {Rev 9:11; 16:16} and others in Chaldean {Mark 7:34} as is evident when looking at the definitions of non-greek words in the New Testament. You'll find that some words derive from Hebrew and others from Chaldean to help understand the Hebrews spoke a mixture of both languages in the New Testament and Hebrew wasn't the pure Hebrew being spoken due to the foreign influence. Yet, the distinction could still be made between Hebrew and Chaldean words when looking at the definitions. An example is found in the words of Christ on the Cross, He mixed the Hebrew and Chaldean together when he said "Alaya, Alaya, lama sabachthani" in Matthew 27:46 because in the definitions, "Alaya, Alaya, lama" are Hebrew while "sabachthani" is Chaldean. Hopefully that helps understand why the people didn't entirely understand what Christ was saying on the Cross because not all could understand Chaldean so they thought he was calling for Elijah since his name sounds the same as saying "my ala" in Hebrew. Though the language was influenced with Chaldean mixture, the people still had respect unto hearing the Hebrew language spoken: 

Act 21:40  

And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying, 

Act 22:1  

Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. 

  • And they could still understand Hebrew though not all may have understood Chaldean:

Act 22:2  

(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)

  • So Hebrew and Chaldean (Aramaic) were both spoken by the Jews by the New Testament time, yet the distinction between the two could still be made to help understand that both languages are not one and the same. This concerted effort to make Aramaic synonymous with Hebrew has been in part used to mislead the masses to believe that the saviour's name was from an Aramaic origin instead of the true Hebrew, which has lead to the many renditions of the Aramaic version of the Hebrew ישוע Yashowa H3442 and  יהושוע Yahoshowa H3091 instead of shedding light on the true Hebrew name ישע Yache H3467. Hopefully there is clarity for you the reader now. Identifying the true Hebrew also helps identify the true Israelites of the Southern Kingdom who speak the ancient Hebrew Dialect up to this day among the Bantu. Though they have had more influence on their language from the Arabic colonization and enslavement they still have retained much of the Hebrew language in their root words. Just like in the days of Christ their was a mixture of Hebrew and Chaldean spoken due to captivity by the Chaldeans, even so among the Jews (Bantu) today there is a mixture of Chaldean, Arabic and Hebrew spoken among the Bantu. All this foreign influence on the Hebrew language helps understand that though the people still speak Hebrew, there is a need for the purification of the language again to come here in these end times and Ahayah will give the people the original pure language by His grace before the end comes:

Zephaniah 3:9

For then will I turn to the people a pure language that they may all call upon the name of Ahayah to serve him with one consent

  •  It will come to pass that the pure language will be spoken in 5 cities in the land of Egypt.

Isa 19:18  

In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to Ahayah of hosts; one shall be called, The city of destruction.

Jesus or Iēsous in Greek, was the Greek rendition of the Jeshua the son of Nun {Heb 4:11} the priest Jeshua the son of Jozadak, {1 Esdras 5:5} and other Levites named Jeshua who returned to Judea after the Babylonian captivity.  {1 Esdras 5:58;9:28} There is also a Jew, Jesus son of Sirach and his grandfather Jesus in the Greek text of the book of Sirach in the Apocrypha. There are also two Jews  in the New Testament named Iēsous in Greek which translates to Jesus in the English text.{Acts 13:6; Col 4:11} 

  • Please refer to the tab on "what is the name of Salvation?" and visit the playlist on the name of Christ for further edification on the name of Christ:

What is the name of Salvation?:

Understanding the name of Salvation:

The English “jesus” is a developed word from the earlier transliterations of the Latin, Iēsūs, which derives from  the Greek, ‘Ἰησοῦς’ (Iēsous), a Hellenized rendition of the Aramaic (Syriac) ܝܫܘܥ Yeshu‘ H3443 {Ezra 5:2}  and the Hebrew (Bantu) ישוע Yaṣowa H3442 {1Chron 24:11; Ezra 2:2}. The Hebrew (Bantu) ישוע Yaṣowa H3442 is an alternative for the other Hebrew (Bantu) names, יהושוע Yahoṣowa H3091(b) {Deut 3:21} and יהושע Yahoche H3091(a){Num 13:16} Thus the English, Jesus, is derived from the translations of the Aramaic, YeshuH3443  and the Hebrew YaṣowaH3442an alternative for the Hebrew words YahocheH3091(a) and YahoṣowaH3091(b). Neither the English "Jesus," Old English ‘Iesus/Iesvs,’ Old French ‘iesu’, Latin (Iēsūs), Greek Ἰησοῦς’(Iēsous), nor the Aramaic (Syriac) ܝܫܘܥ Yeshu are translations of to the name ישע YacheH3467.

bottom of page